Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 8:5
-
Переклад Біблії Хоменка
І промовив Мойсей до громади: «Ось що заповідав Господь учинити.»
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І промовив Мойсей до громади: Ось що заповідав Господь учинити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив Мойсей до громади: „Оце та річ, що Господь наказав зробити“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Мойсей сказав громаді: Ось що Господь звелів учинити. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Моисей к обществу: вот что повелел Господь сделать. -
und sprach zu ihnen: Das ist’s, was der HERR geboten hat zu tun.
-
(en) King James Bible ·
And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Moses said to the congregation, “This is the thing that the Lord has commanded to be done.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей сказал собравшимся:
— Это повелел сделать Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Моисей сказал людям: "Вот что Господь повелел сделать". -
Mose sagte zur Gemeinde: Der HERR hat angeordnet, das Folgende zu tun.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
sagte er zu ihnen: »Nun werde ich tun, was der HERR befohlen hat.« -
(en) New King James Bible Version ·
And Moses said to the congregation, “This is what the Lord commanded to be done.” -
(en) New International Bible Version ·
Moses said to the assembly, “This is what the Lord has commanded to be done.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Moses announced to them, “This is what the LORD has commanded us to do!” -
(en) New American Standard Bible ·
Moses said to the congregation, “This is the thing which the LORD has commanded to do.”