Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Амоса 2:6
-
Переклад Біблії Хоменка
Так говорить Господь: «За три переступи Ізраїля й за чотири, — я не попущу того. За те, що вони праведника продають за гроші й бідного за пару капців;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь: За три провини Ізраїля й за чотирі я не прощу йому, вони бо продають праведного за гроші, а вбогого ба й за пару сандалів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так говорить Господь: За три пере́ступи Ізраїлеві й за чотири цього́ не прощу́: за те, що за срі́бло вони продають справедливого, а за чоботи — вбогого! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так говорить Господь: За три безбожності Ізраїля і за чотири не відступлюся від нього, тому що вони продали праведного за срібло і бідного за взуття, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так говорит Господь: за три преступления Израиля и за четыре не пощажу его, потому что продают правого за серебро и бедного — за пару сандалий. -
So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen Israels will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gerechten um Geld und die Armen um ein Paar Schuhe verkaufen.
-
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes; -
(en) English Standard Bible Version ·
Judgment on Israel
Thus says the Lord:
“For three transgressions of Israel,
and for four, I will not revoke the punishment,
because they sell the righteous for silver,
and the needy for a pair of sandals — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так говорит Господь:— За три греха Израиля
и за четыре не отвращу Мой гнев.
Они продают праведного за серебро
и нуждающегося — за пару сандалий. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так говорит Господь: "Я накажу и не пощажу Израиль за многие грехи, которые они совершили. Ибо, как рабов, продали они людей невинных, чтобы заработать немного, продали бедняков за пару сандалий. -
So spricht der HERR: Wegen der drei Verbrechen von Israel und wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie den Unschuldigen für Geld verkaufen und den Armen wegen eines Paars Sandalen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So spricht der HERR: Die Leute von Israel begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Das werde ich nicht ungestraft lassen! Ehrbare Menschen, die ihnen Geld schulden, verkaufen sie in die Sklaverei, ja, sie verkaufen einen Armen schon, wenn er ein Paar Schuhe nicht bezahlen kann! -
(en) New King James Bible Version ·
Judgment on Israel
Thus says the Lord:
“For three transgressions of Israel, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because they sell the righteous for silver,
And the poor for a pair of sandals. -
(en) New International Bible Version ·
Judgment on Israel
This is what the Lord says:
“For three sins of Israel,
even for four, I will not relent.
They sell the innocent for silver,
and the needy for a pair of sandals. -
(en) New Living Bible Translation ·
This is what the LORD says:
“The people of Israel have sinned again and again,
and I will not let them go unpunished!
They sell honorable people for silver
and poor people for a pair of sandals. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus says the LORD,
“For three transgressions of Israel and for four
I will not revoke its punishment,
Because they sell the righteous for money
And the needy for a pair of sandals.