Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Амоса 2:8
-
Переклад Біблії Хоменка
за те, що розлягаються при кожнім жертовнику на взятій у застав одежі та п'ють вино покараних гривною у домі Бога свого.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ув одежі, в застав взятій, лежать на вколїшках при всїх жертівниках, а вино від винуватцїв пють у домах богів своїх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вони стелять одіж заста́влену, щоб півлежати при кожному же́ртівнику, і п'ють в домі Бога свого вино від пока́раних. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Зв’язуючи свій одяг шнурками, вони робили завіси біля жертовника і пили вино здирства в домі їхнього Бога. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике, и вино, взыскиваемое с обвинённых, пьют в доме богов своих. -
Und bei allen Altären schlemmen sie auf den verpfändeten Kleidern und trinken Wein in ihrer Götter Hause von den Gebüßten.
-
(en) King James Bible ·
And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god. -
(en) English Standard Bible Version ·
they lay themselves down beside every altar
on garments taken in pledge,
and in the house of their God they drink
the wine of those who have been fined. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На одежде, взятой в залог,
они возлежат у каждого жертвенника.19
Они пьют вино, взятое с обвиненных,
в доме их бога.20 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они сидели перед алтарями в одежде, которую брали у бедных под залог, брали с людей штрафы и покупали на них вино, которое пили в храмах богов своих. -
Sie strecken sich auf gepfändeten Kleidern aus neben jedem Altar, Wein von Bußgeldern trinken sie im Haus ihres Gottes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Neben jedem Altar machen sie sich weiche Polster aus den Kleidern, die sie den Armen als Pfand wegnehmen. Im Tempel ihres Gottes saufen sie Wein, den sie für nicht bezahlte Schulden gefordert haben! -
(en) New International Bible Version ·
They lie down beside every altar
on garments taken in pledge.
In the house of their god
they drink wine taken as fines. -
(en) New American Standard Bible ·
“On garments taken as pledges they stretch out beside every altar,
And in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.