Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 10:13
-
Переклад Біблії Хоменка
І як той дім достойний, нехай ваш мир зійде на нього; а як недостойний, нехай ваш мир до вас повернеться.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, коли господа достойна, нехай упокій ваш зійде на неї. Коли ж вона недостойна, то нехай упокій ваш вернеть ся до вас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І коли буде достойний той дім, — нехай зі́йде на нього ваш мир; а як недостойний він буде, то мир ваш нехай до вас ве́рнеться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І якщо дім буде достойний, нехай зійде ваш мир на нього; якщо ж не буде достойний, ваш мир нехай повернеться до вас. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо мешканці того дому гостинно привітають вас, тоді він достойний вашого миру. Якщо ж ні, то нехай ваш мир повернеться до вас. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и если дом будет достоин, то мир ваш придёт на него; если же не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится. -
und so es das Haus wert ist, wird euer Friede auf sie kommen. Ist es aber nicht wert, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden.
-
(en) King James Bible ·
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. -
(en) English Standard Bible Version ·
And if the house is worthy, let your peace come upon it, but if it is not worthy, let your peace return to you. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если дом окажется достоин, то ваше благословение будет на нем, если же нет, то ваше благословение с ним не останется. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если дом этот достоин вашего приветствия, пусть там будет мир, а если дом не достоин этого, то пусть ваше пожелание вернётся к вам обратно. -
Wenn das Haus es wert ist, soll euer Friede bei ihm einkehren. Wenn das Haus es aber nicht wert ist, dann soll euer Friede zu euch zurückkehren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn seine Bewohner euch und eure Botschaft annehmen, so soll der Friede, den ihr bringt, in diesem Haus bleiben. Tun sie dies nicht, so wird der Friede sie wieder verlassen und zu euch zurückkehren. -
(en) New King James Bible Version ·
If the household is worthy, let your peace come upon it. But if it is not worthy, let your peace return to you. -
(en) New International Bible Version ·
If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you. -
(en) New Living Bible Translation ·
If it turns out to be a worthy home, let your blessing stand; if it is not, take back the blessing. -
(en) New American Standard Bible ·
“If the house is worthy, give it your blessing of peace. But if it is not worthy, take back your blessing of peace.