Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 10:29
-
Переклад Біблії Хоменка
Хіба не за шага продається пара горобців? А проте ні один із них не впаде на землю без волі Отця вашого.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба не два горобцї продають ся за шага? а нї один з них не впаде на землю без Отця вашого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи не два горобці продаються за гріш? А на землю із них ні один не впаде́ без волі Отця вашого. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба два горобці не продаються за асарія [4]? Проте жодний з них не впаде на землю без волі вашого Отця. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чи не за гріш продається пара горобців? А жоден з них не помре без відома Отця вашого! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадёт на землю без воли Отца вашего; -
Kauft man nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig? Dennoch fällt deren keiner auf die Erde ohne euren Vater.
-
(en) King James Bible ·
Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не продают ли пару воробьев всего за одну медную монету?54 Однако ни один из них не упадет на землю без воли вашего Небесного Отца. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Разве нельзя купить двух воробьёв за медный грош? Но ни один из них не упадёт на землю без ведома Отца вашего! -
Verkauft man nicht zwei Spatzen für einen Pfennig? Und doch fällt keiner von ihnen zur Erde ohne den Willen eures Vaters.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Welchen Wert hat schon ein Spatz? Man kann zwei von ihnen für einen Spottpreis kaufen. Trotzdem fällt keiner tot zur Erde, ohne dass euer Vater davon weiß. -
(en) New American Standard Bible ·
“Are not two sparrows sold for a cent? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.