Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 16:16
-
Переклад Біблії Хоменка
Озвався Симон Петро і заявляє: “Ти — Христос, Бога живого син.”
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Озвавшись Симон Петр, каже: Ти єси Христос, Син Бога живого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Си́мон Петро відповів і сказав: „Ти — Христос, Син Бога Живого!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь Симон-Петро промовив: Ти є Христос, Син Бога Живого! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І відповів Йому Симон (якому Ісус дав ім’я Петро): «Ти — Христос, Син Бога Живого». -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Симон же Пётр, отвечая, сказал: Ты — Христос, Сын Бога Живого. -
Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist Christus, des lebendigen Gottes Sohn!
-
(en) King James Bible ·
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Симон Петр ответил:
— Ты — Христос, Сын живого Бога. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Симон Пётр ответил: "Ты Христос, Сын Бога Живого". -
Simon Petrus antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da antwortete Simon Petrus: »Du bist der Christus, der von Gott gesandte Retter! Du bist der Sohn des lebendigen Gottes.« -
(en) New King James Bible Version ·
Simon Peter answered and said, “You are the Christ, the Son of the living God.” -
(en) New International Bible Version ·
Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.” -
(en) New American Standard Bible ·
Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”