Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 21:6
-
Переклад Біблії Хоменка
Учні ж пішли і зробили так, як Ісус звелів їм:
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пійшовши ж ученики, вчинили, як звелїв їм Ісус, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А учні пішли та й зробили, як звелів їм Ісус. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Учні пішли і зробили так, як звелів їм Ісус: -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отож учні пішли й зробили, як Він велів. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус: -
Die Jünger gingen hin und taten, wie ihnen Jesus befohlen hatte,
-
(en) King James Bible ·
And the disciples went, and did as Jesus commanded them, -
(en) English Standard Bible Version ·
The disciples went and did as Jesus had directed them. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики пошли и сделали все так, как велел им Иисус. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ученики пошли и сделали всё в точности, как велел им Иисус. -
Die Jünger gingen und taten, wie Jesus ihnen aufgetragen hatte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die beiden Jünger gingen los und führten aus, was Jesus ihnen aufgetragen hatte. -
(en) New King James Bible Version ·
So the disciples went and did as Jesus commanded them. -
(en) New International Bible Version ·
The disciples went and did as Jesus had instructed them. -
(en) New Living Bible Translation ·
The two disciples did as Jesus commanded. -
(en) New American Standard Bible ·
The disciples went and did just as Jesus had instructed them,