Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 26:7
-
Переклад Біблії Хоменка
підійшла до нього одна жінка з алябастровою плящиною, повною вельми дорогого мира, і вилляла його йому на голову, як він сидів при столі.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
приступила до Него жінка, маючи посудинку предорогого мира, та й злила на голову Йому, як сидїв за столом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
підійшла одна жінка до Нього, маючи аляба́строву пляшечку дорогоцінного ми́ра, — і вилила на Його голову, як сидів при столі Він. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
до нього підійшла жінка, яка мала алебастрову посудину з дорогоцінним миром, і, коли Він сидів, вилила Йому на голову. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову. -
trat zu ihm ein Weib, das hatte ein Glas mit köstlichem Wasser und goß es auf sein Haupt, da er zu Tische saß.
-
(en) King James Bible ·
There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. -
(en) English Standard Bible Version ·
a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head as he reclined at table. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
к Нему пришла женщина с алебастровым сосудом, наполненным драгоценными благовониями и стала возливать их Ему на голову, когда Он сидел за столом. -
kam eine Frau mit einem Alabastergefäß voll kostbarem Salböl zu ihm, als er bei Tisch war, und goss es über sein Haupt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Während der Mahlzeit kam eine Frau herein. In ihren Händen hielt sie ein Fläschchen kostbares Öl, mit dem sie den Kopf von Jesus salbte. -
(en) New King James Bible Version ·
a woman came to Him having an alabaster flask of very costly fragrant oil, and she poured it on His head as He sat at the table. -
(en) New International Bible Version ·
a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table. -
(en) New American Standard Bible ·
a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table.