Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 23:20
-
Переклад Біблії Хоменка
Пилат, бажаючи їм відпустити Ісуса, промовив до них знову.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Знов же Пилат покликнув, хотївши відпустити Ісуса. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зно́ву сказав їм Пилат, хотячи́ відпустити Ісуса. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Пилат, бажаючи відпустити Ісуса, знову заговорив до них. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді знову Пилат звернувся до людей, кажучи, що він хотів би відпустити Ісуса. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса. -
Da rief Pilatus abermals ihnen zu und wollte Jesum loslassen.
-
(en) King James Bible ·
Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them. -
(en) English Standard Bible Version ·
Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пилат же хотел отпустить Иисуса и еще раз спросил их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И снова Пилат обратился к ним, так как хотел отпустить Иисуса, -
Pilatus aber redete wieder auf sie ein, denn er wollte Jesus freilassen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Noch einmal versuchte Pilatus, die Leute umzustimmen; denn er wollte Jesus gern freilassen. -
(en) New International Bible Version ·
Wanting to release Jesus, Pilate appealed to them again. -
(en) New Living Bible Translation ·
Pilate argued with them, because he wanted to release Jesus. -
(en) New American Standard Bible ·
Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,