Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 8:44
-
Переклад Біблії Хоменка
підійшовши ззаду, доторкнулась краю його одежі й умить стала здоровою — спинилась її кровотеча.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і, приступивши ззаду, приторкнулась до краю одежі Його, й зараз перестала кровотіч її. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
підійшовши зза́ду, доторкнулась до кра́ю одежі Його, — і хвилі тієї спинилася їй кровоте́ча. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
підійшовши ззаду, доторкнулася до краю Його одягу. І вмить спинилася її кровотеча. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Жінка підійшла ззаду до Ісуса й торкнулася краю Його плаща. Тієї ж миті кровотеча припинилася. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось. -
die trat hinzu von hinten und rührte seines Kleides Saum an; und alsobald stand ihr der Blutgang.
-
(en) King James Bible ·
Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched. -
(en) English Standard Bible Version ·
She came up behind him and touched the fringe of his garment, and immediately her discharge of blood ceased. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она подошла сзади к Иисусу и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды. Кровотечение сразу же остановилось. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
подошла к Нему сзади и коснулась полы Его накидки, и тут же кровотечение у неё прекратилось. -
Sie trat von hinten heran und berührte den Saum seines Gewandes. Im gleichen Augenblick kam der Blutfluss zum Stillstand.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Diese Frau zwängte sich durch die vielen Menschen hindurch und berührte heimlich von hinten ein Stück seines Gewandes. Im selben Augenblick hörten die Blutungen auf. -
(en) New King James Bible Version ·
came from behind and touched the border of His garment. And immediately her flow of blood stopped. -
(en) New International Bible Version ·
She came up behind him and touched the edge of his cloak, and immediately her bleeding stopped. -
(en) New Living Bible Translation ·
Coming up behind Jesus, she touched the fringe of his robe. Immediately, the bleeding stopped. -
(en) New American Standard Bible ·
came up behind Him and touched the fringe of His cloak, and immediately her hemorrhage stopped.