Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Дії 2:32
-
Переклад Біблії Хоменка
Оцього Ісуса Бог воскресив, — ми всі цьому свідки.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сього Ісуса воскресив Бог; Йому всї ми сьвідки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бог Ісуса Цього воскресив, чого свідки всі ми! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Цього Ісуса воскресив Бог, свідками чого є ми всі. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бог воскресив Ісуса, і всі ми були свідками цього. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели. -
Diesen Jesus hat Gott auferweckt; des sind wir alle Zeugen.
-
(en) King James Bible ·
This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses. -
(en) English Standard Bible Version ·
This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И вот, Бог воскресил Иисуса, и мы все этому свидетели! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог воскресил Иисуса, и все мы свидетели тому. -
Diesen Jesus hat Gott auferweckt, dafür sind wir alle Zeugen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das ist mit Jesus geschehen: Gott hat ihn von den Toten auferweckt. Wir alle können es bezeugen. -
(en) New King James Bible Version ·
This Jesus God has raised up, of which we are all witnesses. -
(en) New International Bible Version ·
God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of it. -
(en) New Living Bible Translation ·
“God raised Jesus from the dead, and we are all witnesses of this. -
(en) New American Standard Bible ·
“This Jesus God raised up again, to which we are all witnesses.