Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Дії 7:53
-
Переклад Біблії Хоменка
ви, що одержали закон через звістування ангелів, але не зберігали його.»
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви прийняли закон через розпорядки ангелів, та й не хоронили його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
ви, що Зако́на оде́ржали через зарядження Анголів, та не зберігали його!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви, котрі одержали Закон через веління ангелів, але не зберегли його! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви ж ті, хто прийняли від Ангелів Закон, але не стали його дотримуватися». -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вы, которые приняли закон при служении Ангелов и не сохранили. -
Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Geschäfte, und habt’s nicht gehalten.
-
(en) King James Bible ·
Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it. -
(en) English Standard Bible Version ·
you who received the law as delivered by angels and did not keep it.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это вы получили закон, вручённый вам ангелами, и не подчинились ему". -
ihr, die ihr durch die Anordnung von Engeln das Gesetz empfangen, es aber nicht gehalten habt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott hat euch durch seine Engel das Gesetz gegeben, aber ihr habt euch nicht danach gerichtet.« -
(en) New King James Bible Version ·
who have received the law by the direction of angels and have not kept it.” -
(en) New International Bible Version ·
you who have received the law that was given through angels but have not obeyed it.” -
(en) New Living Bible Translation ·
You deliberately disobeyed God’s law, even though you received it from the hands of angels.” -
(en) New American Standard Bible ·
you who received the law as ordained by angels, and yet did not keep it.”