Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Повторення 1:5
-
Переклад Біблії Хоменка
По тому боці Йордану, в Моав-землі, почав Мойсей викладати цей закон, кажучи:
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По тїм боцї Йорданї, в Моаб землї, почав Мойсей викладати закон сей, говорючи: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На тім боці Йорда́ну в моавському кра́ї став Мойсей виясняти Зако́на, говорячи: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
в землі Моав, за Йорданом, Мойсей почав роз’яснювати цей закон, кажучи: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
за Иорданом, в земле Моавитской, начал Моисей изъяснять закон сей и сказал: -
Jenseit des Jordans, im Lande der Moabiter, fing an Mose auszulegen dies Gesetz und sprach:
-
(en) King James Bible ·
On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying, -
(en) English Standard Bible Version ·
Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
К востоку от Иордана на земле Моава Моисей начал разъяснять этот Закон, говоря: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Израильский народ был на левом берегу реки Иордан в земле Моавитской, когда Моисей начал объяснять, что повелел Господь, и сказал: -
begann Mose jenseits des Jordan im Land Moab, diese Weisung bindend zu machen. Er sagte:
-
(en) New King James Bible Version ·
On this side of the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying, -
(en) New International Bible Version ·
East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying: -
(en) New Living Bible Translation ·
While the Israelites were in the land of Moab east of the Jordan River, Moses carefully explained the LORD’s instructions as follows. -
(en) New American Standard Bible ·
Across the Jordan in the land of Moab, Moses undertook to expound this law, saying,