Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Повторення 12:13
-
Переклад Біблії Хоменка
Уважай, щоб ти не приносив своїх усепалень на кожному місці, де яке побачиш,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Стережись приносити всепаленнє твоє на всякому місцї, де яке побачиш; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Стережися, щоб не прино́сив ти своїх цілопа́лень на кожному місці, яке побачиш, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Остерігайся, — щоб ти не приносив своїх всепалень на будь-якому місці, яке побачиш; -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Берегись приносить всесожжения твои на всяком месте, которое ты увидишь; -
Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer opferst an allen Orten, die du siehst;
-
(en) King James Bible ·
Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest: -
(en) English Standard Bible Version ·
Take care that you do not offer your burnt offerings at any place that you see, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Берегись, не приноси всесожжения там, где тебе заблагорассудится. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Смотрите, не приносите всесожжения на всяком месте, которое увидите, -
Nimm dich in Acht! Verbrenn deine Brandopfertiere nicht an irgendeiner Stätte, die dir gerade vor die Augen kommt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hütet euch davor, eure Brandopfer an jeder beliebigen Stelle darzubringen! -
(en) New King James Bible Version ·
Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see; -
(en) New International Bible Version ·
Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please. -
(en) New Living Bible Translation ·
Be careful not to sacrifice your burnt offerings just anywhere you like. -
(en) New American Standard Bible ·
“Be careful that you do not offer your burnt offerings in every cultic place you see,