Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Повторення 18:12
-
Переклад Біблії Хоменка
Бо огидний для Господа кожен, хто це робить, і саме за ці гидкі звичаї Господь, Бог твій, проганяє ці народи перед тобою.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Усї бо, що се роблять, гидота про Господа; і за сї гидоти Господь, Бог твій, проганяє їх перед тобою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо гидо́та для Господа кожен, хто чинить таке, і через ті гидо́ти Господь, Бог твій, виганяє їх перед тобою. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже кожний, хто чинить ці речі, огидний для Господа, твого Бога. Через ці гидоти Господь, твій Бог, вигубить їх перед твоїм обличчям. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь, Бог твой, изгоняет их от лица твоего; -
Denn wer solches tut, der ist dem HERRN ein Greuel, und um solcher Greuel willen vertreibt sie der HERR, dein Gott, vor dir her.
-
(en) King James Bible ·
For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee. -
(en) English Standard Bible Version ·
for whoever does these things is an abomination to the Lord. And because of these abominations the Lord your God is driving them out before you. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Всякий, кто творит такие дела, отвратителен Господу, и из-за этих мерзких обычаев Господь, твой Бог, прогонит от тебя народы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господу, Богу твоему, ненавистны те, кто делает такое, потому Он и изгоняет ради тебя другие народы из этой страны. -
Denn jeder, der so etwas tut, ist dem HERRN ein Gräuel. Wegen dieser Gräuel rottet sie der HERR, dein Gott, aus.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer so etwas tut, ist dem HERRN zuwider. Gerade wegen dieser abscheulichen Bräuche vertreibt er die anderen Völker und gibt euch ihr Land. -
(en) New International Bible Version ·
Anyone who does these things is detestable to the Lord; because of these same detestable practices the Lord your God will drive out those nations before you. -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone who does these things is detestable to the LORD. It is because the other nations have done these detestable things that the LORD your God will drive them out ahead of you. -
(en) New American Standard Bible ·
“For whoever does these things is detestable to the LORD; and because of these detestable things the LORD your God will drive them out before you.