Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Римлян 1:18
-
Переклад Біблії Хоменка
Бо гнів Божий відкривається з неба на всяку безбожність і несправедливість людей, які правду спиняють несправедливістю;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Одкриваєть ся бо гнїв Божий з неба на всяке нечестє і неправду людей, що держять істину в неправдї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо гнів Божий з'являється з неба на всяку безбожність і неправду людей, що правду гаму́ють неправдою, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Оскільки гнів Божий з’являється з неба на всяку безбожність і неправедність людей, які правду стримують неправедністю; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Гнів Божий сходить з Неба на все лихе й неправедне, що чинять люди. Своєю неправедністю вони пригнічують істину. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою. -
Denn Gottes Zorn vom Himmel wird offenbart über alles gottlose Wesen und Ungerechtigkeit der Menschen, die die Wahrheit in Ungerechtigkeit aufhalten.
-
(en) King James Bible ·
God's Wrath against Sin
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; -
(en) English Standard Bible Version ·
God’s Wrath on Unrighteousness
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
С небес открывается гнев Божий на всякое нечестие и неправедность людей, которые истину попирают злом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Гнев Божий открывается с небес на всё злое и неправедное, что совершают люди, попирающие истину своею неправедностью. -
Denn der Zorn Gottes wird vom Himmel herab offenbart wider alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, die die Wahrheit durch Ungerechtigkeit niederhalten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott lässt aber auch seinen Zorn sichtbar werden. Vom Himmel herab trifft er alle Menschen, die sich gegen Gott und seinen Willen auflehnen. Sie tun, was Gott missfällt, und treten so die Wahrheit mit Füßen. -
(en) New International Bible Version ·
God’s Wrath Against Sinful Humanity
The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness, -
(en) New American Standard Bible ·
Unbelief and Its Consequences
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men who suppress the truth in unrighteousness,