Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Римлян 11:18
-
Переклад Біблії Хоменка
то не вихваляйся перед галуззям. А коли вихваляєшся, то знай, що не ти носиш корінь, а корінь тебе.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
то не величай ся перед віттєм. Коли ж величаєш ся, то (знай) не ти кореня носиш, а корінь тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то не вихваляйся перед галу́зками; а коли вихваля́єшся, то знай, що не ти носиш кореня, але корінь тебе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то не хвалися перед гілками. Якщо ж хвалишся, то пам’ятай, що не ти корінь носиш, а корінь носить тебе. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож не вихваляйся, що ти набагато кращій ніж зламане гілля. Коли ж хвалишся, то пам’ятай, що це не ти живиш коріння, а воно годує тебе. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя. -
so rühme dich nicht wider die Zweige. Rühmst du dich aber wider sie, so sollst du wissen, daß du die Wurzel nicht trägst, sondern die Wurzel trägt dich.
-
(en) King James Bible ·
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. -
(en) English Standard Bible Version ·
do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень — тебя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так не похваляйся же отломанными ветвями, ибо у тебя нет повода для этого, потому что не ты даёшь жизнь корням, а корни дают жизнь тебе. -
so rühme dich nicht gegen die anderen Zweige! Wenn du dich aber rühmst, sollst du wissen: Nicht du trägst die Wurzel, sondern die Wurzel trägt dich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bildet euch aber deshalb nicht ein, besser als die herausgebrochenen Zweige zu sein! Denn nicht ihr tragt die Wurzel, sondern die Wurzel trägt euch. -
(en) New King James Bible Version ·
do not boast against the branches. But if you do boast, remember that you do not support the root, but the root supports you. -
(en) New International Bible Version ·
do not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you. -
(en) New Living Bible Translation ·
But you must not brag about being grafted in to replace the branches that were broken off. You are just a branch, not the root. -
(en) New American Standard Bible ·
do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you.