Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Колосян 1:11
-
Переклад Біблії Хоменка
покріплені всякою силою завдяки його славній потузі, щоб осягнути всяку витривалість і довготерпеливість із радістю.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
кріпшаючи усякою силою по потузї слави Його на всяке видержуваннє і довготерпіннє з радощами, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
зміцняючись усякою силою за могутністю слави Його для всякої витрива́лости й довготерпі́ння з радістю, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
зміцнюючись усякою силою — за могутністю Його слави, для всякої витривалості та терпеливості. З радістю -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Щоб ви зміцнювалися Його великою силою завдяки Його славній могутності, щоб ви могли знести всі турботи з терпінням і радістю. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью, -
und wachset in der Erkenntnis Gottes und gestärkt werdet mit aller Kraft nach seiner herrlichen Macht zu aller Geduld und Langmütigkeit mit Freuden,
-
(en) King James Bible ·
Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness; -
(en) English Standard Bible Version ·
being strengthened with all power, according to his glorious might, for all endurance and patience with joy; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы вы укреплялись через Его силу и величие, становясь выносливыми, терпеливыми и радостными. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
согласно великой силе Его, и даровано вам было долготерпение и выносливость, -
Er gebe euch in der Macht seiner Herrlichkeit viel Kraft, damit ihr in allem Geduld und Ausdauer habt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und das ganze Ausmaß seiner herrlichen Kraft und Stärke erfahren, damit ihr geduldig und ausdauernd euren Weg gehen könnt. Ihr habt wirklich allen Grund, Gott, dem Vater, voll Freude dafür zu danken. Denn er hat euch zu seinen rechtmäßigen Erben gemacht. Zusammen mit allen, die zu ihm gehören, dürft ihr einmal bei ihm sein, in seinem Reich des Lichts. -
(en) New King James Bible Version ·
strengthened with all might, according to His glorious power, for all patience and longsuffering with joy; -
(en) New International Bible Version ·
being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, -
(en) New American Standard Bible ·
strengthened with all power, according to His glorious might, for the attaining of all steadfastness and patience; joyously