Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
І.Навина 11:9
-
Переклад Біблії Хоменка
Розправивсь із ними Ісус так, як велів йому Господь: коням їх поперерізував жили, а колісниці попалив вогнем.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І розправивсь із ними Ісус так, як повелїв йому Господь: коням їх поперерізував жили а боєві колесницї їх попалив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробив їм Ісус, як сказав йому Господь: їхнім ко́ням попідрізував жили, а їхні колесни́ці попалив ув огні. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зробив з ними Ісус так, як заповів йому Господь: їхнім коням перерізав жили, а їхні колісниці він спалив вогнем. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поступил Иисус с ними так, как сказал ему Господь: коням их перерезал жилы и колесницы их сожег огнём. -
Da tat ihnen Josua, wie der HERR ihm gesagt hatte, und lähmte ihre Rosse und verbrannte ihre Wagen
-
(en) King James Bible ·
And Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Joshua did to them just as the Lord said to him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус поступил с ними так, как сказал ему Господь, — он перерезал жилы их коням и сжег их колесницы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус сделал то, что сказал ему Господь. Он перерезал ноги вражеским коням и сжёг их колесницы. -
Josua machte mit ihnen, was der HERR ihm gesagt hatte: Er lähmte ihre Pferde und steckte ihre Wagen in Brand.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den erbeuteten Pferden ließ Josua die Sehnen durchschneiden, und die Streitwagen ließ er verbrennen, wie es der HERR befohlen hatte. -
(en) New King James Bible Version ·
So Joshua did to them as the Lord had told him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire. -
(en) New International Bible Version ·
Joshua did to them as the Lord had directed: He hamstrung their horses and burned their chariots. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Joshua crippled the horses and burned all the chariots, as the LORD had instructed. -
(en) New American Standard Bible ·
Joshua did to them as the LORD had told him; he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.