Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (І.Навина 11) | (І.Навина 13) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Ось царі краю, що їх розбили сини Ізраїля й зайняли їх землю по тім боці Йордану на схід сонця, від Арнон-ріки аж до Хермон-гори, з усією східньою частю Арави.
  • Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba gegen Sonnenaufgang:
  • Сихон, цар аморійський, який сидів у Хешбоні й панував від Ароеру, що на краю Арнон-потоку, від середини долини, над половиною Гілеаду аж до Яббок-річки, границі аммоніїв,
  • Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,
  • і над Аравою до Кіннерет-моря на схід, аж до Арава-моря, Солоного моря, на схід, у напрямку до Бет-Єшімоту, а на південь нижче спусків Пізги.
  • ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet unten an den Abhängen des Berges Pisga,
  • І землю Ога, царя башанського, останнього з рефаїв, що сидів у Аштароті та в Едреї
  • dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;
  • і панував над Хермон-горою, над Салхою й над усім Башаном до гешурійської і маахійської границі, і над половиною Гілеаду, до границі Сихона, царя хешбонського.
  • er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.
  • Мойсей, слуга Господній, та сини Ізраїля їх розгромили, і Мойсей, слуга Божий, дав їхню землю на власність рувимлянам та гадіям, та півколінові Манассії.
  • Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des HERRN, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
  • А ось царі краю, яких звоював Ісус та сини Ізраїля по тім боці Йордану, на захід, від Ваал-Гаду, що в Ливан-долині аж до Лисої гори, що здіймається до Сеїру. і землю яку дав Ісус колінам Ізраїля в посілість, згідно з їхніми поділами,
  • Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal-Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen — Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:
  • на горах, на поділлі, в Араві, на схилах гір, у пустині й у Негеві; (землю) хеттитів, аморіїв, ханаанян, перізіїв, хіввіїв та євусіїв:
  • im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, das Land der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:
  • цар єрихонський, один; цар аїський, що біля Бетела, один;
  • Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;
  • цар єрусалимський, один; цар хевронський, один;
  • der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
  • цар ярмутський, один; цар лахішський, один;
  • der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;
  • цар еглонський, один; цар гезерський, один;
  • der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
  • цар девірський, один; цар гедерський, один;
  • der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
  • цар хормський, один; цар арадський, один;
  • der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
  • цар лівнський, один; цар адулламський, один;
  • der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
  • цар македський, один; цар бетельський, один;
  • der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;
  • цар таппуахський, один; цар хеферський, один;
  • der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;
  • цар афекський, один; цар шаронський, один;
  • der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;
  • цар мадонський, один; цар хацорський, один;
  • der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
  • цар шімрон-меронський, один; цар акшафський, один;
  • der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;
  • цар таанахський, один; цар мегідський, один;
  • der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;
  • цар кадешський, один; цар йокнеамський, коло Кармелю, один;
  • der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;
  • цар дорський, на Дор-побережжі, один; цар народів Галилеї, один;
  • der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;
  • цар тірцський, один; усіх царів — тридцять один.
  • der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.

  • ← (І.Навина 11) | (І.Навина 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026