Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Самуїла 12:5
-
Переклад Біблії Хоменка
Далі сказав їм: «Господь — свідком на вас, і його помазаник свідком сьогодні; що ви нічого не знайшли в руках у мене.» І відповіли: «Так, він — свідок!»
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав їм: Господь сьвідком на вас і помазанник його сьвідком в сей день, що ви не знайшли проти мене нїчого. І промовили: Сьвідок! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він сказав: „Госпо́дь свідок на вас, і свідок Його пома́занець цього дня, що ви нічого не знайшли в моїй руці“. А народ сказав: „Свідок!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І промовив Самуїл до народу: Господь між вами свідок, і сьогодні в цей день свідок — Його помазаник, бо ви не знайшли нічого в моїй руці. А вони сказали: Свідок! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал он им: свидетель на вас Господь, и свидетель помазанник Его в сей день, что вы не нашли ничего за мною. И сказали: свидетель. -
Er sprach zu ihnen: Der HERR sei Zeuge wider euch und sein Gesalbter heutigestages, daß ihr nichts in meiner Hand gefunden habt. Sie sprachen: Ja, Zeugen sollen sie sein.
-
(en) King James Bible ·
And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to them, “The Lord is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they said, “He is witness.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Самуил сказал им:
— Господь свидетель против вас, и Его помазанник также свидетель сегодня, что вы ничего не нашли за мной.
— Он свидетель, — сказали они. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Самуил сказал израильтянам: "Господь и избранный Им царь — свидетели сегодня. Они слышали всё, что вы сказали, и знают, что вы не нашли ничего за мной. " И народ ответил: "Да! Господь свидетель!" -
Er sagte zu ihnen: Der HERR ist Zeuge euch gegenüber und auch sein Gesalbter ist heute Zeuge dafür, dass ihr mir nichts vorwerfen könnt. Sie erwiderten: Sie sind Zeugen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darauf sagte Samuel: »Der HERR und sein auserwählter König sind heute Zeugen dafür, dass ihr keinen Grund zur Anklage gegen mich gefunden habt.« »Ja, so ist es«, stimmte die Menge ihm zu. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he said to them, “The Lord is witness against you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.”
And they answered, “He is witness.” -
(en) New International Bible Version ·
Samuel said to them, “The Lord is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.”
“He is witness,” they said. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The LORD and his anointed one are my witnesses today,” Samuel declared, “that my hands are clean.”
“Yes, he is a witness,” they replied. -
(en) New American Standard Bible ·
He said to them, “The LORD is witness against you, and His anointed is witness this day that you have found nothing in my hand.” And they said, “He is witness.”