Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Самуїла 24:1
-
Переклад Біблії Хоменка
Вийшов Давид звідти й перебував у неприступних місцях Ен-Геді.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І звідти вийшов Давид і перебував в безпечних місцях в Ен-Гадди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Давид вийшов звідти, і осівся в тверди́нях Ен-Ґеді. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Давид піднявся звідти і зупинився серед ущелин Енґадди. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди. -
24:001 Und David zog hinauf von dannen und barg sich auf den Berghöhen zu Engedi.
-
(en) King James Bible ·
David Spares Saul
And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид поднялся оттуда и остался жить в неприступных местах Эн-Геди. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Саул вернулся после погони за филистимлянами, ему сказали: "Давид в пустыне Эн-Гадди". -
Von dort zog David hinauf und setzte sich in den schwer zugänglichen Bergen bei En-Gedi fest.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch David zog weiter und blieb in den unzugänglichen Bergen bei En-Gedi. -
(en) New King James Bible Version ·
David Spares Saul
Now it happened, when Saul had returned from following the Philistines, that it was told him, saying, “Take note! David is in the Wilderness of En Gedi.” -
(en) New International Bible Version ·
David Spares Saul’s Life
After Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, “David is in the Desert of En Gedi.” -
(en) New American Standard Bible ·
David Spares Saul’s Life
Now when Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, saying, “Behold, David is in the wilderness of Engedi.”