Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Самуїла 28:18
-
Переклад Біблії Хоменка
Що ти не слухав Господнього голосу й не здійснив його палкого гніву на Амалека, то, власне, Господь сьогодні так учинив з тобою.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти не слухав повелїнь Господнїх і не роспростер його палкого пересердя на Амалика, за те вдїє тобі тепер Господь от що: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як ти не слухався Господнього голосу, і не виконав полум'я́ного гніву Його на Амалика, тому Господь зробив тобі цю річ цього дня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому що ти не послухався голосу Господа і не вчинив гнів Його люті на Амалика, через це вчинив тобі це Господь у цей день. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так как ты не послушал гласа Господня и не выполнил ярости гнева Его на Амалика, то Господь и делает это над тобою ныне. -
Darum daß du der Stimme des HERRN nicht gehorcht und den Grimm seines Zorns nicht ausgerichtet hast wider Amalek, darum hat dir der HERR solches jetzt getan.
-
(en) King James Bible ·
Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day. -
(en) English Standard Bible Version ·
Because you did not obey the voice of the Lord and did not carry out his fierce wrath against Amalek, therefore the Lord has done this thing to you this day. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так как ты не послушался Господа и не обрушил на амаликитян Его пылающего гнева, Господь сегодня и сделал с тобой это. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты не послушался голоса Господа. Ты не уничтожил амаликитян и не показал им, как сильна была на них ярость Господа. Поэтому сегодня Господь и поступает с тобой так. -
Weil du nicht auf die Stimme des HERRN gehört und seinen glühenden Zorn an Amalek nicht vollstreckt hast, darum hat dir der HERR heute das getan.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR bestraft dich jetzt, weil du ihm damals nicht gehorcht hast, als er dir befahl, seinen glühenden Zorn über die Amalekiter hereinbrechen zu lassen. -
(en) New King James Bible Version ·
Because you did not obey the voice of the Lord nor execute His fierce wrath upon Amalek, therefore the Lord has done this thing to you this day. -
(en) New International Bible Version ·
Because you did not obey the Lord or carry out his fierce wrath against the Amalekites, the Lord has done this to you today. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD has done this to you today because you refused to carry out his fierce anger against the Amalekites. -
(en) New American Standard Bible ·
“As you did not obey the LORD and did not execute His fierce wrath on Amalek, so the LORD has done this thing to you this day.