Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Царів 18:30
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І сказав Ілия до всього народу: Приступіте до мене! І приступив до його ввесь люд. І поставив він знов зруйнованого жертівника Господнього,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Ілля сказав до народу: «Приступіть до мене!» І весь народ приступив до нього. І він знову поставив жертовник Господній, що був зруйнований. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Ілля до всього наро́ду: „Підійдіть до ме́не!“ І підійшов увесь наро́д до нього, а він поправив розбитого Господнього же́ртівника. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Ілля промовив до народу: Підійдіть до мене! І весь народ підійшов до нього. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда Илия сказал всему народу: подойдите ко мне. И подошёл весь народ к нему. Он восстановил разрушенный жертвенник Господень. -
Da sprach Elia zu allem Volk: Kommt her, alles Volk zu mir! Und da alles Volk zu ihm trat, baute er den Altar des HERRN wieder auf, der zerbrochen war,
-
(en) King James Bible ·
And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Elijah said to all the people, “Come near to me.” And all the people came near to him. And he repaired the altar of the Lord that had been thrown down. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Илия сказал народу:
— Подойдите ко мне.
Они подошли к нему, и он восстановил разрушенный жертвенник Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Илия сказал всему народу: "Подойдите ко мне". Они подошли к нему. Алтарь Господа там был разрушен, и Илия восстановил его. -
Nun forderte Elija das ganze Volk auf: Tretet her zu mir! Sie kamen und Elija baute den zerstörten Altar des HERRN wieder auf.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Endlich forderte Elia das Volk auf: »Kommt jetzt zu mir herüber!« Sie versammelten sich um ihn, und er baute vor aller Augen den Altar des HERRN wieder auf, den man niedergerissen hatte. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Elijah said to all the people, “Come near to me.” So all the people came near to him. And he repaired the altar of the Lord that was broken down. -
(en) New International Bible Version ·
Then Elijah said to all the people, “Come here to me.” They came to him, and he repaired the altar of the Lord, which had been torn down. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Elijah called to the people, “Come over here!” They all crowded around him as he repaired the altar of the LORD that had been torn down. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Elijah said to all the people, “Come near to me.” So all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD which had been torn down.