Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Хронік 17:26
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Оце ж, Господи, ти Бог, і ти сказав про слугу твого таке добро!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Оце ж, Господи, ти — Бог, і ти обіцяв твоєму слузі таке добродійство! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер, Господи, Ти Той Бог, і сказав про Свого раба оце добре. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер же, Господи, Ти Сам є Богом і сказав це добро про Твого раба. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ныне, Господи, Ты Бог, и Ты сказал о рабе Твоём такое благо. -
Nun, HERR, du bist Gott und hast solch Gutes deinem Knecht geredet.
-
(en) King James Bible ·
And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant: -
(en) English Standard Bible Version ·
And now, O Lord, you are God, and you have promised this good thing to your servant. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господи, Ты — Бог! Ты обещал Своему слуге это благо. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, Ты Бог, и Ты сам обещал сделать для меня это благо. -
Ja, HERR, du bist der einzige Gott; du hast deinem Knecht ein solches Glück zugesagt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
HERR, du bist der wahre Gott! Du hast mir, deinem Diener, so viel Gutes verheißen. -
(en) New International Bible Version ·
You, Lord, are God! You have promised these good things to your servant. -
(en) New Living Bible Translation ·
For you are God, O LORD. And you have promised these good things to your servant. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now, O LORD, You are God, and have promised this good thing to Your servant.