Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Хронік 28:6
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І сказав він менї: Соломон, син твій, збудує дом менї й двори мої, бо я вибрав його собі за сина, а я буду йому отцем,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав мені: Соломон, син твій, збудує мені дім і мої двори, бо я вибрав його собі за сина й буду йому батьком; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він сказав мені: Соломон, син твій, — він збудує храма Мого та двори́ Мої, бо його Я вибрав Собі за сина, а Я бу́ду йому за Отця. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Бог сказав мені: Соломон, твій син, збудує Мій дім і Мій двір, бо Я його вибрав собі за сина, і Я йому буду за батька! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сказал мне: «Соломон, сын твой, построит дом Мой и дворы Мои, потому что Я избрал его Себе в сына, и Я буду ему Отцом; -
und hat zu mir geredet: Dein Sohn Salomo soll mein Haus und meine Vorhöfe bauen; denn ich habe ihn mir erwählt zum Sohn, und ich will sein Vater sein
-
(en) King James Bible ·
And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father. -
(en) English Standard Bible Version ·
He said to me, ‘It is Solomon your son who shall build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал мне: «Соломон, твой сын, построит Мой дом и Мои дворы, потому что Я избрал его, чтобы он был Мне сыном, а Я буду ему Отцом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал мне: "Давид, твой сын Соломон построит Мой храм и двор вокруг него, потому что Я избрал Соломона быть Мне сыном, и Я буду его отцом. -
Er sprach zu mir: Dein Sohn Salomo soll mein Haus und meine Höfe bauen; denn ihn habe ich mir zum Sohn erwählt und ich werde ihm Vater sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott sprach zu mir: ›Dein Sohn Salomo soll mir einen Tempel mit Vorhöfen bauen. Denn ich habe ihn als meinen Sohn erwählt und will für ihn wie ein Vater sein. -
(en) New King James Bible Version ·
Now He said to me, ‘It is your son Solomon who shall build My house and My courts; for I have chosen him to be My son, and I will be his Father. -
(en) New International Bible Version ·
He said to me: ‘Solomon your son is the one who will build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father. -
(en) New Living Bible Translation ·
He said to me, ‘Your son Solomon will build my Temple and its courtyards, for I have chosen him as my son, and I will be his father. -
(en) New American Standard Bible ·
“He said to me, ‘Your son Solomon is the one who shall build My house and My courts; for I have chosen him to be a son to Me, and I will be a father to him.