Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Хронік 2:15
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
А пшеницю й ячмінь, оливу й вино, що про їх ти говорив, мій добродїю, пошли твоїм слугам;
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а ми нарубаємо дерева на Ливані, скільки тобі потрібно, й приставимо тобі їх плотами морем до Яффи, а ти перевезеш їх до Єрусалиму.» -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ми наруба́ємо дере́в із Ливану за всякою твоєю потребою, і спровадимо їх тобі плота́ми морем до Яфи, а ти спровадиш їх до Єрусалиму“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ми рубатимемо ліс з Лівану на всяку твою потребу і доставимо його на плотах морем до Йоппії, а ти доставиш його в Єрусалим. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А пшеницу и ячмень, оливковое масло и вино, о которых говорил ты, господин мой, пошли рабам твоим. -
so wollen wir das Holz hauen auf dem Libanon, wieviel es not ist, und wollen’s auf Flößen bringen im Meer gen Japho; von da magst du es hinauf gen Jerusalem bringen.
-
(en) King James Bible ·
Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants: -
(en) English Standard Bible Version ·
Now therefore the wheat and barley, oil and wine, of which my lord has spoken, let him send to his servants. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, пусть мой господин пошлет своим слугам пшеницу, ячмень, оливковое масло и вино, которые он обещал, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господин мой, ты предложил дать нам пшеницу, ячмень, масло и вино. Дай это моим слугам, -
Wir aber werden die Bäume auf dem Libanon fällen, so viele du nötig hast, und sie dir in Flößen auf dem Meer nach Jafo schaffen. Du magst sie dann nach Jerusalem hinaufbringen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dafür werden wir im Libanon so viel Holz fällen, wie du brauchst. Wir werden die Stämme zu Flößen zusammenbinden und sie der Küste entlang nach Jafo bringen. Von dort können deine Arbeiter sie nach Jerusalem holen.« -
(en) New King James Bible Version ·
Now therefore, the wheat, the barley, the oil, and the wine which my lord has spoken of, let him send to his servants. -
(en) New International Bible Version ·
“Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil and wine he promised, -
(en) New Living Bible Translation ·
“Send along the wheat, barley, olive oil, and wine that my lord has mentioned. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now then, let my lord send to his servants wheat and barley, oil and wine, of which he has spoken.