Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Хронік 34:13
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Вони ж були наглядачами за двигарями й наглядали за всїма робітниками при кожній роботї; з левітів же були й писарі й наглядачі, й придверники.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
були поставлені над носіями й керували робітниками при кожній роботі; з левітів же були й писарі й наглядачі та воротарі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
були над носія́ми, і керували всіма́ робітника́ми на кожну роботу; а з Левитів були писарі́ й уря́дники та придве́рні. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І були над тими, які носили, і над усіма, які виконували роботи, над усяким ділом. І з левітів були писарі, судді й придверники. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они же были приставниками над носильщиками и наблюдали над всеми работниками при каждой работе; из левитов же были и писцы, и надзиратели, и привратники. -
Aber über die Lastträger und Treiber zu allerlei Arbeit in allen Ämtern waren aus den Leviten die Schreiber, Amtleute und Torhüter.
-
(en) King James Bible ·
Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. -
(en) English Standard Bible Version ·
were over the burden-bearers and directed all who did work in every kind of service, and some of the Levites were scribes and officials and gatekeepers. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
стояли над носильщиками и руководили всеми работниками при каждом задании. Некоторые из левитов были писарями, начальниками и привратниками. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
также руководили всеми работниками. Некоторые левиты были писцами, стражниками и привратниками. -
befehligten die Lastträger und hatten die Aufsicht über alle Arbeiter bei verschiedenen Dienstleistungen. Einzelne Leviten waren Schreiber, Listenführer und Torwächter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
hatten die Aufsicht über die Lastträger und über alle anderen Handwerker. Andere Leviten arbeiteten als Schreiber, Verwalter oder Torwächter. -
(en) New King James Bible Version ·
were over the burden bearers and were overseers of all who did work in any kind of service. And some of the Levites were scribes, officers, and gatekeepers. -
(en) New International Bible Version ·
had charge of the laborers and supervised all the workers from job to job. Some of the Levites were secretaries, scribes and gatekeepers. -
(en) New Living Bible Translation ·
were put in charge of the laborers of the various trades. Still others assisted as secretaries, officials, and gatekeepers. -
(en) New American Standard Bible ·
They were also over the burden bearers, and supervised all the workmen from job to job; and some of the Levites were scribes and officials and gatekeepers.