Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
1 Ездри 5:14
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Та й посуд дому Божого, золотий і срібний, що винїс Навуходонозор із храму Ерусалимського та віднїс у храм Вавилонський, — винїс царь Кир із храму Вавилонського, й віддав його Шешбазарові, що його настановив начальником областї,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
та й посуд дому Божого, золотий і срібний, що Навуходоносор забрав був із храму в Єрусалимі й переніс у храм, що в Вавилоні, цар Кир забрав назад із храму, що в Вавилоні, й передав Шешбацарові, якого настановив начальником -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А також по́суд Божого дому, золотий та срібний, що Навуходоно́сор був виніс із єрусалимського храму й заніс його до храму вавилонського, виніс його цар Кір із вавилонського храму й дав мужеві, ім'я́ його Шешбаццар, якого він настанови́в намі́сником. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Золотий і срібний посуд Божого дому, який Навуходоносор виніс із дому, що в Єрусалимі, і відніс його до храму царя, його виніс цар Кир з храму царя і дав Санавасарові, охоронцеві скарбів, який над скарбницею, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
да и сосуды дома Божия, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и отнёс в храм Вавилонский, — вынес Кир царь из храма Вавилонского; и отдали их по имени Шешбацару, которого он назначил областеначальником, -
Denn auch die goldenen und silbernen Gefäße im Hause Gottes, die Nebukadnezar aus dem Tempel zu Jerusalem nahm und brachte sie in den Tempel zu Babel, nahm der König Kores aus dem Tempel zu Babel und gab sie Sesbazar mit Namen, den er zum Landpfleger setzte,
-
(en) King James Bible ·
And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor; -
(en) English Standard Bible Version ·
And the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken out of the temple that was in Jerusalem and brought into the temple of Babylon, these Cyrus the king took out of the temple of Babylon, and they were delivered to one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он даже вынес из вавилонского храма золотые и серебряные вещи Божьего дома, которые Навуходоносор забрал из храма в Иерусалиме и принес в храм в Вавилоне.
Царь Кир отдал их Шешбацару, которого он назначил наместником, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Кир вынес из храма своих лжебогов в Вавилоне, золотые и серебряные вещи, которые в прошлом Навуходоносор забрал из храма Божьего в Иерусалиме и принёс в храм своих лжебогов в Вавилоне. Затем царь Кир отдал эти золотые и серебряные вещи Шешбацару. Кир избрал Шешбацара областиначальником. -
Nebukadnezzar hatte auch die goldenen und silbernen Geräte des Gotteshauses aus dem Tempel von Jerusalem weggenommen und in den Tempel von Babel gebracht. König Kyrus ließ sie nun wieder aus dem Tempel von Babel holen und einem Mann namens Scheschbazzar übergeben, den er als Statthalter einsetzte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kyrus gab auch die goldenen und silbernen Gefäße und Werkzeuge zurück, die Nebukadnezar aus dem Tempel in Jerusalem geraubt und nach Babylon in den Tempel seines Gottes gebracht hatte. Kyrus händigte sie einem Mann namens Scheschbazar aus, den er zum Statthalter von Juda ernannte. -
(en) New King James Bible Version ·
Also, the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple that was in Jerusalem and carried into the temple of Babylon — those King Cyrus took from the temple of Babylon, and they were given to one named Sheshbazzar, whom he had made governor. -
(en) New Living Bible Translation ·
King Cyrus returned the gold and silver cups that Nebuchadnezzar had taken from the Temple of God in Jerusalem and had placed in the temple of Babylon. These cups were taken from that temple and presented to a man named Sheshbazzar, whom King Cyrus appointed as governor of Judah. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Also the gold and silver utensils of the house of God which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem, and brought them to the temple of Babylon, these King Cyrus took from the temple of Babylon and they were given to one whose name was Sheshbazzar, whom he had appointed governor.