Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Естери 6:7
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І сказав Аман цареві: Про того чоловіка, що царь хоче його відзначити почестю,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й відповів Аман цареві: «Для того, кого цар хоче вшанувати, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відповів Гаман царе́ві: „Тому чоловікові, якому цар жадає чести, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він промовив до царя: Стосовно чоловіка, якого цар бажає прославити, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочет отличить почестью, -
Und Haman sprach zum König: Dem Mann, den der König gerne wollte ehren,
-
(en) King James Bible ·
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour, -
(en) English Standard Bible Version ·
And Haman said to the king, “For the man whom the king delights to honor, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И он ответил царю:
— Пусть для человека, которого царь желает почтить, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Аман ответил царю: "Если ты хочешь оказать почесть человеку, сделай вот что: -
Deshalb sagte Haman zum König: Wenn der König einen Mann besonders ehren will,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb erwiderte er: »Man soll dem Mann -
(en) New King James Bible Version ·
And Haman answered the king, “For the man whom the king delights to honor, -
(en) New International Bible Version ·
So he answered the king, “For the man the king delights to honor, -
(en) New Living Bible Translation ·
So he replied, “If the king wishes to honor someone, -
(en) New American Standard Bible ·
Then Haman said to the king, “For the man whom the king desires to honor,