Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Вихід 22:30
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Так робити меш з волом і з малим скотом; сїм день буде воно при матері своїй, а восьмого дня даси його менї.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Будьте ж мені людьми святими; м'яса, розшматованого звірюкою в полі, не їстимете; псам викинете його.» -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ви будете Мені святими людьми, і не бу́дете їсти м'яса, розша́рпаного в полі, — псові кинете його! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви будете для Мене святими людьми. М’яса, пошматованого звірами, не будете їсти, а викинете його псові. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то же делай с волом твоим и с овцою твоею: семь дней пусть они будут при матери своей, а в восьмой день отдавай их Мне. -
Ihr sollt heilige Leute vor mir sein; darum sollt ihr kein Fleisch essen, das auf dem Felde von Tieren zerrissen ist, sondern es vor die Hunde werfen.
-
(en) King James Bible ·
Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall do the same with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to me. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Отдавайте Мне первородное из крупного и мелкого скота. Пусть животные остаются семь дней с матерью, а на восьмой день отдавайте их Мне. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
отдавай мне весь перворождённый скот и овец. Пусть перворождённый остаётся со своей матерью семь дней, а потом отдавай его Мне. -
Als heilige Männer sollt ihr mir gehören. Fleisch von einem Tier, das auf dem Feld gerissen wurde, sollt ihr nicht essen; ihr sollt es den Hunden vorwerfen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Heilige Menschen sollt ihr sein, die mir allein gehören. Esst darum kein Fleisch von einem Tier, das von Raubtieren gerissen wurde! Wenn ihr einen Kadaver findet, werft ihn den Hunden vor!« -
(en) New King James Bible Version ·
Likewise you shall do with your oxen and your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me. -
(en) New International Bible Version ·
Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day. -
(en) New Living Bible Translation ·
“You must also give me the firstborn of your cattle, sheep, and goats. But leave the newborn animal with its mother for seven days; then give it to me on the eighth day. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me.