Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 41:23
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Будущину возвістїте, нехай же ми знаєм, що ви боги, або зробіть що-небудь, добре або хоч і лихе, щоб ми здивовались, та разом із вами побачили.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Оповістіть, що станеться пізніше, щоб ми знали, що ви боги! Зробіть принаймні щонебудь, щоб усі ми здивовані дивились! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Розкажіть напере́д про майбутнє, і пізна́ємо ми, що ви бо́ги. Отож, учиніть ви добро́ чи зробіть що лихе́, щоб ми здивува́лись і ра́зом побачили. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сповістіть нам те, що прийде в кінці, і пізнаємо, що ви є богами. Добре зробите чи зле зробите, і здивуємося, і побачимо разом. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Скажите, что произойдёт в будущем, и мы будем знать, что вы боги, или сделайте что-нибудь, доброе ли, худое ли, чтобы мы изумились и вместе с вами увидели. -
Verkündiget uns, was hernach kommen wird, so wollen wir merken, daß ihr Götter seid. Wohlan, tut Gutes oder Schaden, so wollen wir davon reden und miteinander schauen.
-
(en) King James Bible ·
Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
расскажите о том, что явится после,
чтобы мы за богов вас признали.
Сделайте что-нибудь доброе или злое,
чтобы нам ужаснуться и наполниться страхом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Скажите, что произойдёт в будущем, тогда мы поверим, что вы действительно боги. Сделайте что-нибудь доброе или злое, тогда мы поймём, что вы — живые, и последуем за вами. -
Tut kund, was später noch kommt, damit wir erkennen: Ja, ihr seid Götter! Ja, tut Gutes und tut Böses, damit wir alle zusammen schauen und sehen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kündigt an, was einmal geschehen wird, damit wir erkennen, dass ihr Götter seid! Sagt uns, was kommt, ganz gleich ob es etwas Gutes oder Schlimmes ist. Dann werden wir große Achtung vor euch haben. -
(en) New King James Bible Version ·
Show the things that are to come hereafter,
That we may know that you are gods;
Yes, do good or do evil,
That we may be dismayed and see it together. -
(en) New International Bible Version ·
tell us what the future holds,
so we may know that you are gods.
Do something, whether good or bad,
so that we will be dismayed and filled with fear. -
(en) New Living Bible Translation ·
Yes, tell us what will occur in the days ahead.
Then we will know you are gods.
In fact, do anything — good or bad!
Do something that will amaze and frighten us. -
(en) New American Standard Bible ·
Declare the things that are going to come afterward,
That we may know that you are gods;
Indeed, do good or evil, that we may anxiously look about us and fear together.