Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 57:18
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І бачив я дорогу його, та й сцїлю його, і буду водити його й потїшати його та й без'утїшних у него.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І бачив я його дороги. Я вилікую його, буду його водити, дам йому знову мою повну втіху, йому та його зажуреним. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я бачив доро́ги його, і вздоро́влю його, і його поведу́ й дам потіху для нього й для тих, що суму́ють із ним. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я побачив його дороги, і Я його зцілив, і Я його потішив, і дав йому правдиву потіху, — -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я видел пути его, и исцелю его, и буду водить его и утешать его и сетующих его. -
Aber da ich ihre Wege ansah, heilte ich sie und leitete sie und gab ihnen wieder Trost und denen, die über jene Leid trugen.
-
(en) King James Bible ·
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. -
(en) English Standard Bible Version ·
I have seen his ways, but I will heal him;
I will lead him and restore comfort to him and his mourners, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я видел их пути, но Я все равно исцелю их;
Я буду вести их и утешать, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я видел путь, который он избрал. Я исцелю его и прощу, утешу и облегчу словом Своим. И тогда он и народ его не будут знать печали. -
Seine Wege habe ich gesehen und will es heilen und führen, ihm und seinen Trauernden wieder Trost schenken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich sah ihre Taten genau. Und doch will ich ihnen wieder zurechthelfen und sie führen. Die Trauernden werde ich trösten; ein Freudenlied lege ich ihnen in den Mund. Dann werden sie alle in Frieden leben, ob in der Nähe oder in der Ferne, denn ich will mein Volk heilen. Das verspreche ich, der HERR. -
(en) New King James Bible Version ·
I have seen his ways, and will heal him;
I will also lead him,
And restore comforts to him
And to his mourners. -
(en) New International Bible Version ·
I have seen their ways, but I will heal them;
I will guide them and restore comfort to Israel’s mourners, -
(en) New Living Bible Translation ·
I have seen what they do,
but I will heal them anyway!
I will lead them.
I will comfort those who mourn, -
(en) New American Standard Bible ·
“I have seen his ways, but I will heal him;
I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,