Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 7:18
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І накличе тодї Господь овади з Ниливого рукава в Египтї та бжоли з землї Ассирийської, —
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Накличе Господь того дня мух, що на кінці єгипетських річок, та бджіл, що в країні асирійській. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І станеться в день той, прива́бить Госпо́дь муху, що в кінці рік Єгипту, та бджолу́, що в ассирійському кра́ї, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І буде в той день, що мухами вчинить дзижчання Господь, Який володіє частинами єгипетської ріки, і бджолою, яка є в країні ассирійців. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будет в тот день: даст знак Господь мухе, которая при устье реки Египетской, и пчеле, которая в земле Ассирийской, — -
Denn zu der Zeit wird der HERR zischen der Fliege am Ende der Wasser in Ägypten und der Biene im Lande Assur,
-
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria. -
(en) English Standard Bible Version ·
In that day the Lord will whistle for the fly that is at the end of the streams of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день Господь свистнет мухе, что у истоков рек Египта, и пчеле, что в ассирийской земле. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И в это время Господь призовёт "муху", которая сейчас возле египетских рек, и "пчелу", которая сейчас в Ассирии. Эти враги налетят на твою страну. -
An jenem Tag wird der HERR den Fliegen an den Mündungen des Nil in Ägypten pfeifen und den Bienen im Land Assur
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR wird die Feinde herbeipfeifen. Wie ein Fliegenschwarm kommen sie von den weit entfernten Nilarmen, aus Assyrien ziehen sie heran und bedecken das Land wie ein riesiges Bienenvolk. -
(en) New King James Bible Version ·
And it shall come to pass in that day
That the Lord will whistle for the fly
That is in the farthest part of the rivers of Egypt,
And for the bee that is in the land of Assyria. -
(en) New International Bible Version ·
Assyria, the Lord’s Instrument
In that day the Lord will whistle for flies from the Nile delta in Egypt and for bees from the land of Assyria. -
(en) New Living Bible Translation ·
In that day the LORD will whistle for the army of southern Egypt and for the army of Assyria. They will swarm around you like flies and bees. -
(en) New American Standard Bible ·
In that day the LORD will whistle for the fly that is in the remotest part of the rivers of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria.