Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Єзекіїла 24:26
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Того дня прийде до тебе звідти такий, що врятуєсь, щоб принести вістку в уші твої.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
того дня прийде до тебе втікач, щоб принести тобі про це вістку. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
того дня при́йде до тебе врято́ваний, щоб сповісти́ти про це в твої ву́ха. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
чи не в той день прийде той, що спасається до тебе, щоб сповістити тобі у вуха? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в тот день придёт к тебе спасшийся оттуда, чтобы подать весть в уши твои. -
ja, zur selben Zeit wird einer, so entronnen ist, zu dir kommen und dir’s kundtun.
-
(en) King James Bible ·
That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears? -
(en) English Standard Bible Version ·
on that day a fugitive will come to you to report to you the news. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
в тот самый день придет уцелевший, чтобы рассказать тебе новости. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Один из уцелевших к вам придёт с плохою новостью об Иерусалиме. -
an jenem Tag wird zu dir der Flüchtling kommen, um die Nachricht zu Gehör zu bringen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
An jenem Tag wird ein Überlebender aus Jerusalem zu dir kommen und dir davon berichten. -
(en) New King James Bible Version ·
that on that day one who escapes will come to you to let you hear it with your ears? -
(en) New International Bible Version ·
on that day a fugitive will come to tell you the news. -
(en) New Living Bible Translation ·
And on that day a survivor from Jerusalem will come to you in Babylon and tell you what has happened. -
(en) New American Standard Bible ·
that on that day he who escapes will come to you with information for your ears?