Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Єзекіїла 29:8
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
За те говорить Господь Бог так: Ось, я приведу меча на тебе та й повигублюю й людину, й скотину.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим то Господь Бог так говорить: Ось я наведу на тебе меч і вигублю з-посеред тебе людину й скотину. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому так говорить Господь Бог: Ось Я наведу́ на тебе меча, і витну з-між тебе люди́ну й скотину. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це так говорить Господь: Ось Я наводжу на тебе меч і знищу з-поміж тебе людей і худобу. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я наведу на тебя меч и истреблю у тебя людей и скот. -
Darum spricht der HERR HERR also: Siehe, ich will das Schwert über dich kommen lassen und Leute und Vieh in dir ausrotten.
-
(en) King James Bible ·
The Desolation of Egypt
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore thus says the Lord God: Behold, I will bring a sword upon you, and will cut off from you man and beast, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому так говорит Владыка Господь:
— Я наведу на тебя меч и истреблю твоих жителей и их скот. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому говорит Господь Всемогущий: "Я занесу над тобою меч, уничтожу людей твоих и животных. -
darum — so spricht GOTT, der Herr: Siehe, ich bringe das Schwert über dich und rotte Mensch und Vieh aus dir aus.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum sage ich, Gott, der HERR: Ich sorge dafür, dass deine Feinde mit dem Schwert über dich herfallen und Mensch und Vieh in dir ausrotten. -
(en) New King James Bible Version ·
‘Therefore thus says the Lord God: “Surely I will bring a sword upon you and cut off from you man and beast. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will bring a sword against you and kill both man and beast. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will bring an army against you, O Egypt, and destroy both people and animals. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Therefore thus says the Lord GOD, “Behold, I will bring upon you a sword and I will cut off from you man and beast.