Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Осії 12:10
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Я говорив до пророків, я багато являв видив, і через пророків промовляв у приповістях.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я — Господь, Бог твій, з Єгипетського краю, — я знов оселю тебе в наметах, як у дні призначеного свята. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Я — Госпо́дь, Бог твій від кра́ю єгипетського, — ще в наме́тах тебе посаджу́, немов за днів свята. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я — Господь, Бог твій, вивів тебе із землі Єгипту, ще поселю тебе в шатрах, як у день свята. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я говорил к пророкам, и умножал видения, и через пророков употреблял притчи. -
Ich aber, der HERR, bin dein Gott aus Ägyptenland her, und der dich noch in den Hütten wohnen läßt, wie man zur Festzeit pflegt,
-
(en) King James Bible ·
I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets. -
(en) English Standard Bible Version ·
I spoke to the prophets;
it was I who multiplied visions,
and through the prophets gave parables. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я говорил с пророками,
дал им много видений,
через них рассказывал притчи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я говорил с пророками, дал им дар многих видений и научил их притчам. -
Aber ich, der HERR, bin dein Gott vom Land Ägypten her, ich lasse dich wieder in Zelten wohnen wie in den Tagen der ersten Begegnung.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägypten befreit hat. Nun sorge ich dafür, dass ihr wieder in Zelten leben müsst — wie damals, als ich euch das erste Mal begegnete. -
(en) New International Bible Version ·
I spoke to the prophets,
gave them many visions
and told parables through them.” -
(en) New Living Bible Translation ·
I sent my prophets to warn you
with many visions and parables.” -
(en) New American Standard Bible ·
I have also spoken to the prophets,
And I gave numerous visions,
And through the prophets I gave parables.