Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Осії 8:2
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Покликати муть до мене: Боже мій! ми ж тебе знаємо, ми — Ізраїль!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони взиватимуть до мене; «Боже мій, ми ж тебе знаємо, ми — Ізраїль!» -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
До Мене взивають вони: „Мій Боже, познали Тебе ми, Ізраїлю!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
До Мене закличуть: Боже, ми Тебе пізнали! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ко Мне будут взывать: «Боже мой! мы познали Тебя, мы — Израиль». -
Dann werden sie zu mir schreien: Du bist mein Gott; wir, Israel, kennen dich!
-
(en) King James Bible ·
Israel shall cry unto me, My God, we know thee. -
(en) English Standard Bible Version ·
To me they cry,
“My God, we — Israel — know you.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Израиль взывает ко Мне:
«О Бог наш, мы признаем Тебя!» -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они взывают ко Мне: "Боже мой! Мы познали Тебя в Израиле!" -
Sie schreien zwar zu mir: Mein Gott! Wir, Israel, kennen dich doch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie schreien zwar zu mir um Hilfe und berufen sich darauf, dass sie mein Volk sind. Ja, sie behaupten, mich zu kennen, -
(en) New King James Bible Version ·
Israel will cry to Me,
‘My God, we know You!’ -
(en) New International Bible Version ·
Israel cries out to me,
‘Our God, we acknowledge you!’ -
(en) New Living Bible Translation ·
Now Israel pleads with me,
‘Help us, for you are our God!’ -
(en) New American Standard Bible ·
They cry out to Me,
“My God, we of Israel know You!”