Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Амоса 7:6
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І пожалував Господь: і се не станеться, сказав Господь Бог.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І жалко стало Господові того: «І цьому теж не бути!» — мовив Господь Бог. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Господь пожалів був про те. „Не ста́неться й це!“ сказав Господь Бог! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Розкайся над цим, Господи. І цього не станеться! — говорить Господь. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пожалел Господь о том; «и этого не будет», сказал Господь Бог. -
Da reute den HERRN das auch, und der HERR HERR sprach: Es soll auch nicht geschehen.
-
(en) King James Bible ·
The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord relented concerning this:
“This also shall not be,” said the Lord God. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И Господь смягчился.
— Не будет и этого, — сказал Владыка Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сжалился Господь. "Этого тоже не случится", — сказал Он. -
Da hatte der HERR Mitleid: Auch das wird nicht geschehen — sprach GOTT, der Herr.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da hatte der HERR wieder Erbarmen mit ihnen und sagte: »Auch was du gerade gesehen hast, wird nicht geschehen.« -
(en) New King James Bible Version ·
So the Lord relented concerning this.
“This also shall not be,” said the Lord God. -
(en) New International Bible Version ·
So the Lord relented.
“This will not happen either,” the Sovereign Lord said. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the LORD relented from this plan, too. “I will not do that either,” said the Sovereign LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD changed His mind about this.
“This too shall not be,” said the Lord GOD.