Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Захарії 6:2
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
У первій колесницї були конї червоні, у другій вороні,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
У першій колісниці були гніді коні; у другій колісниці були вороні коні, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
В колесни́ці першій — коні червоні, а в колесни́ці другій — коні чорні, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У першій колісниці — рижі коні, у другій колісниці — чорні коні, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В первой колеснице кони рыжие, а во второй колеснице кони вороные; -
Am ersten Wagen waren rote Rosse, am andern Wagen waren schwarze Rosse,
-
(en) King James Bible ·
In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses; -
(en) English Standard Bible Version ·
The first chariot had red horses, the second black horses, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Первую колесницу тащили рыжие кони, вторую — вороные, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Рыжие кони тащили первую колесницу. Вороные кони тянули вторую колесницу. -
Am ersten Wagen waren rote Pferde, am zweiten Wagen schwarze Pferde,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der erste wurde von rotbraunen Pferden gezogen, der zweite von schwarzen, -
(en) New King James Bible Version ·
With the first chariot were red horses, with the second chariot black horses, -
(en) New International Bible Version ·
The first chariot had red horses, the second black, -
(en) New Living Bible Translation ·
The first chariot was pulled by red horses, the second by black horses, -
(en) New American Standard Bible ·
With the first chariot were red horses, with the second chariot black horses,