Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Числа 11:3
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І назвали те врочище Табера*, бо палало між ними поломя Господнє.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І названо те місце Тавера, бо палав між ними вогонь Господній. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він назвав ім'я́ того місця: Тав'ера, бо між ними горів був Господній огонь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І названо те місце Загорання, бо між ними розгорівся Господній вогонь. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И нарекли имя месту сему: Тавера, потому что возгорелся у них огонь Господень. -
Und man hieß die Stätte Thabeera, darum daß sich unter ihnen des HERRN Feuer angezündet hatte.
-
(en) King James Bible ·
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
То место было названо Тавера,26 потому что огонь Господа загорелся среди них. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И назвали то место Тавера, потому что Господний огонь загорелся у них в стане. -
Daher nannte man den Namen jenes Ortes Tabera, Brand, denn das Feuer des HERRN war gegen sie entbrannt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den Ort nannte man Tabera (»Brand«). -
(en) New Living Bible Translation ·
After that, the area was known as Taberah (which means “the place of burning”), because fire from the LORD had burned among them there. -
(en) New American Standard Bible ·
So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them.