Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Числа 31:11
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І взяли всю здобич і все награбоване, людей і скотину,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Узяли вони всю здобич і все награбоване, людей і товар -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І позабирали вони все захо́плене й усю здо́бич, людей та худобу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І захопили всіх полонених і всю їхню здобич — від людини до худоби. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и взяли всё захваченное и всю добычу, от человека до скота; -
Und nahmen allen Raub und alles, was zu nehmen war, Menschen und Vieh,
-
(en) King James Bible ·
And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts. -
(en) English Standard Bible Version ·
and took all the spoil and all the plunder, both of man and of beast. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они забрали всю поживу и добычу — и людей, и скот — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Захватив весь народ и весь скот, -
Alle Menschen und das ganze Vieh, das sie erbeutet und geraubt hatten, nahmen sie mit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und brachten alle Menschen, Tiere und den erbeuteten Besitz -
(en) New King James Bible Version ·
And they took all the spoil and all the booty — of man and beast. -
(en) New International Bible Version ·
They took all the plunder and spoils, including the people and animals, -
(en) New Living Bible Translation ·
After they had gathered the plunder and captives, both people and animals, -
(en) New American Standard Bible ·
They took all the spoil and all the prey, both of man and of beast.