Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Числа 6:26
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Нехай оберне Господь лице своє на тебе і дасть тобі впокій!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай Господь оберне обличчя своє до тебе і дасть тобі мир! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай Господь зверне на тебе лице Своє, і хай дасть тобі мир! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
хай засяє Господь Своїм обличчям на тебе і виявить тобі милосердя! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«Да обратит Господь лицо Своё на тебя и даст тебе мир!» -
der HERR hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden.
-
(en) King James Bible ·
The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
да обратит Господь к тебе лицо Свое
и дарует тебе мир». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Да ответит Господь на молитвы ваши и дарует вам мир!"". -
Der HERR wende sein Angesicht dir zu und schenke dir Frieden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR wende sich dir in Liebe zu und gebe dir Frieden!‹ -
(en) New International Bible Version ·
the Lord turn his face toward you
and give you peace.” ’ -
(en) New Living Bible Translation ·
May the LORD show you his favor
and give you his peace.’ -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD lift up His countenance on you,
And give you peace.’