Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 6:34
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Оце ж не журіть ся про завтра; бо завтра журити меть ся само про своє. Доволї в кожного дня лиха свого.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не журіться, отже, завтрішнім днем; завтрішній день турбуватиметься сам про себе. Доволі дневі його лиха.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отож, не журіться про за́втрашній день, — бо завтра за себе само́ поклопо́четься. Кожний день має до́сить своєї турбо́ти! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, не журіться про завтрашній день, бо завтрашній день і сам про себе поклопочеться; вистачає дневі власних турбот. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Не піклуйтеся про день завтрашній, бо завтра будуть свої клопоти. Кожен день має досить своїх турбот». -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своём: довольно для каждого дня своей заботы. -
Darum sorget nicht für den andern Morgen; denn der morgende Tag wird für das Seine sorgen. Es ist genug, daß ein jeglicher Tag seine eigene Plage habe.
-
(en) King James Bible ·
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому не тревожьтесь о завтрашнем дне; завтрашний день сам побеспокоится о себе. Для каждого дня достаточно своих тревог. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день принесёт с собой свои заботы. Каждый день полон своих забот". -
Sorgt euch also nicht um morgen; denn der morgige Tag wird für sich selbst sorgen. Jeder Tag hat genug an seiner eigenen Plage.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb sorgt euch nicht um morgen — der nächste Tag wird für sich selber sorgen! Es ist doch genug, wenn jeder Tag seine eigenen Schwierigkeiten mit sich bringt.« -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. -
(en) New Living Bible Translation ·
“So don’t worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today’s trouble is enough for today. -
(en) New American Standard Bible ·
“So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own.