Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Марка 13:1
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І, як виходив з церкви, каже Йому один з учеників Його: Учителю, дивись, яке каміннє і яка будівля.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І як виходив із храму, каже йому один з його учнів: "Учителю, поглянь, що за каміння, що за будівля!" -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І коли Він виходив із храму, говорить Йому один із учнів Його: „Подивися, Учителю — яке́ то каміння та що́ за будівлі!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли Ісус виходив з храму, один з Його учнів сказав Йому: Учителю, поглянь, яке каміння, які будівлі! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли Ісус виходив з подвір’я Храму, один з учнів Його сказав: «Вчителю, поглянь, які дивовижні будівлі, з якого чудового каміння вони збудовані!» -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И когда выходил Он из храма, говорит Ему один из учеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания! -
Und da er aus dem Tempel ging, sprach zu ihm seiner Jünger einer: Meister, siehe, welche Steine und welch ein Bau ist das!
-
(en) King James Bible ·
Temple Destruction Foretold
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus Foretells Destruction of the Temple
And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Иисус выходил из храма, один из учеников сказал Ему:
— Учитель! Посмотри, какие камни! Какие здания! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Он выходил из храма, один из Его учеников сказал: "Учитель! Посмотри, какие замечательные камни и здания!" -
Als Jesus den Tempel verließ, sagte einer von seinen Jüngern zu ihm: Meister, sieh, was für Steine und was für Bauten!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Jesus den Tempel verließ, zeigte einer seiner Jünger begeistert auf die Tempelbauten: »Lehrer, sieh dir diese Steine und diese gewaltigen Bauwerke an!« -
(en) New King James Bible Version ·
Jesus Predicts the Destruction of the Temple
Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!” -
(en) New International Bible Version ·
The Destruction of the Temple and Signs of the End Times
As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!” -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus Speaks about the Future
As Jesus was leaving the Temple that day, one of his disciples said, “Teacher, look at these magnificent buildings! Look at the impressive stones in the walls.” -
(en) New American Standard Bible ·
Things to Come
As He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!”