Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 20:22
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Годить ся нам кесареві данину давати, чи нї?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи вільно нам давати кесареві податок, чи ні?” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи годи́ться давати податок для ке́саря, чи ні?“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи належить нам давати данину кесареві, чи ні? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож скажи нам, чи то справедливо для нас сплачувати податки цезареві, чи ні?» -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
позволительно ли нам давать подать кесарю, или нет? -
Ist’s recht, daß wir dem Kaiser den Schoß geben, oder nicht?
-
(en) King James Bible ·
Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no? -
(en) English Standard Bible Version ·
Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Следует ли нам платить налог кесарю или нет? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Правильно ли платить налоги кесарю или нет?" -
Ist es uns erlaubt, dem Kaiser Steuer zu zahlen, oder nicht?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb sage uns: Ist es eigentlich Gottes Wille, dass wir dem römischen Kaiser Steuern zahlen, oder nicht?« -
(en) New King James Bible Version ·
Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?” -
(en) New International Bible Version ·
Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?” -
(en) New Living Bible Translation ·
Now tell us — is it right for us to pay taxes to Caesar or not?” -
(en) New American Standard Bible ·
“Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”