Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 6:37
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І не судїть, то й не будете суджені; не осуджуйте, то й не будете осуджені; прощайте, то й буде вам прощено.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не судіть, і не будете суджені; не засуджуйте, й не будете засуджені; простіть, і вам проститься. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Також не судіть, щоб не су́джено й вас; і не осуджуйте, щоб і вас не осу́джено; прощайте, то простять і вам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Також не судіть — і не будете суджені; не осуджуйте, щоб не бути осудженими. Прощайте — і проститься вам; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Не судіть інших, бо судитиме вас Бог так, як ви судите інших. Не звинувачуйте, то й вас не звинуватять. Прощайте іншим, то й вам проститься. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете; -
Richtet nicht, so werdet ihr auch nicht gerichtet. Verdammet nicht, so werdet ihr nicht verdammt. Vergebet, so wird euch vergeben.
-
(en) King James Bible ·
Do Not Judge
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven: -
(en) English Standard Bible Version ·
Judging Others
“Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не судите, и сами не будете судимы. Не осуждайте, и вы не будете осуждены. Прощайте, и вы тоже будете прощены. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не судите, и не будете судимы, не осуждайте, и не будете осуждены, прощайте, и будете прощены, -
Richtet nicht, dann werdet auch ihr nicht gerichtet werden! Verurteilt nicht, dann werdet auch ihr nicht verurteilt werden! Erlasst einander die Schuld, dann wird auch euch die Schuld erlassen werden!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Urteilt nicht über andere, dann wird Gott euch auch nicht verurteilen! Richtet keinen Menschen, dann werdet auch ihr nicht gerichtet werden! Wenn ihr vergebt, dann wird auch euch vergeben. -
(en) New King James Bible Version ·
Do Not Judge
“Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. -
(en) New International Bible Version ·
Judging Others
“Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do Not Judge Others
“Do not judge others, and you will not be judged. Do not condemn others, or it will all come back against you. Forgive others, and you will be forgiven. -
(en) New American Standard Bible ·
“Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned.