Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 9:34
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Як же він се говорив, постала хмара, та й отїнила їх, і полякались, як вони увійшли в хмару.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли він говорив це, насунулася хмара й огорнула їх, а учні налякались, як ті ввійшли у хмару. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як він говорив це, насу́нула хмара та їх заслони́ла. І вони полякались, як стали ті вхо́дити в хмару. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли він ще говорив, з’явилася хмара й оповила їх; вони ж злякалися, як ті увійшли в хмару. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та поки Петро так промовляв, злинула хмара й огорнула їх усіх своєю тінню. Учні злякалися, опинившись у хмарі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же он говорил это, явилось облако и осенило их; и устрашились, когда вошли в облако. -
Da er aber solches redete, kam eine Wolke und überschattete sie; und sie erschraken, da sie die Wolke überzog.
-
(en) King James Bible ·
While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. -
(en) English Standard Bible Version ·
As he was saying these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered the cloud. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда он еще говорил, показалось облако и накрыло их. Оказавшись в облаке, они очень испугались. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И пока он говорил это, появилось облако и закрыло их, и они испугались, когда вошли в облако. -
Während er noch redete, kam eine Wolke und überschattete sie. Sie aber fürchteten sich, als sie in die Wolke hineingerieten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Während er redete, kam eine Wolke und warf ihren Schatten auf die drei Jünger. Als die Wolke sie ganz einhüllte, fürchteten sie sich; -
(en) New King James Bible Version ·
While he was saying this, a cloud came and overshadowed them; and they were fearful as they entered the cloud. -
(en) New International Bible Version ·
While he was speaking, a cloud appeared and covered them, and they were afraid as they entered the cloud. -
(en) New Living Bible Translation ·
But even as he was saying this, a cloud overshadowed them, and terror gripped them as the cloud covered them. -
(en) New American Standard Bible ·
While he was saying this, a cloud formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud.