Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Римлян 11:34
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Хто бо зрозумів ум Господень? або хто порадником Йому був?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто бо коли зрозумів думку Господню? Хто був його дорадником? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Бо хто розум Господній пізнав? Або хто був дорадник Йому? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо хто пізнав розум Господній? Або хто був порадником Йому? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Так сказано у Святому Писанні:
«Хто знає розум Господа, або хто може бути дорадником Йому?» -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему? -
Denn wer hat des HERRN Sinn erkannt, oder wer ist sein Ratgeber gewesen?
-
(en) King James Bible ·
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counseller? -
(en) English Standard Bible Version ·
“For who has known the mind of the Lord,
or who has been his counselor?” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Кто постиг разум Господа
или был Ему советником?»77 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сказано в Писании: "Кто постигнет мудрость Господню и кто может давать Богу советы?" -
Denn wer hat die Gedanken des Herrn erkannt? Oder wer ist sein Ratgeber gewesen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn »wer kann Gottes Absichten erkennen? Oder wer hat ihn je beraten?« -
(en) New King James Bible Version ·
“For who has known the mind of the Lord?
Or who has become His counselor?” -
(en) New American Standard Bible ·
For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, OR WHO BECAME HIS COUNSELOR?