Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Римлян 13:12
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Ніч минула, а день наближив ся; відложімо ж дїла темряви, а одягнїмось у зброю сьвітла.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ніч проминула, день наблизився. Відкиньмо, отже, вчинки темряви й одягнімось у зброю світла. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ніч минула, а день набли́зився, тож відкиньмо вчинки те́мряви й зодягнімось у зброю світла. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ніч минула, день наблизився, тому відкиньмо діла темряви і зодягнімося в броню світла. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ніч уже майже минула, і день наближається. Тож звільнімося від вчинків, що належать темряві. Зодягнімося у зброю світла. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ночь прошла, а день приблизился: итак, отвергнем дела тьмы и облечёмся в оружия света. -
die Nacht ist vorgerückt, der Tag aber nahe herbeigekommen: so lasset uns ablegen die Werke der Finsternis und anlegen die Waffen des Lichtes.
-
(en) King James Bible ·
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light. -
(en) English Standard Bible Version ·
The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ночь уже почти миновала, и день уже близок. Так отречёмся от всего того, что принадлежит тьме, и вооружимся всем тем, что принадлежит свету. -
Die Nacht ist vorgerückt, der Tag ist nahe. Darum lasst uns ablegen die Werke der Finsternis und anlegen die Waffen des Lichts!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bald ist die Nacht vorüber, und der Tag bricht an. Deshalb wollen wir uns von den Taten trennen, die zur Dunkelheit gehören, und uns stattdessen mit den Waffen des Lichts rüsten. -
(en) New King James Bible Version ·
The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light. -
(en) New International Bible Version ·
The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light. -
(en) New Living Bible Translation ·
The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living. -
(en) New American Standard Bible ·
The night is almost gone, and the day is near. Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.